Pontes Outras surgiu de três forças criadoras com desejos de construir pontes outras nos estudos da tradução, principalmente em diálogo… Leia mais publicação do livro Bash back! Ultraviolência Queer: nossa nota à tradução

Pontes Outras surgiu de três forças criadoras com desejos de construir pontes outras nos estudos da tradução, principalmente em diálogo… Leia mais publicação do livro Bash back! Ultraviolência Queer: nossa nota à tradução
Shelly Oria escreveu New York 1, Tel Aviv 0, publicado em 2014 pela Farrar, Straus and Giroux, e atuou como… Leia mais “Minha esposa, ao reverso” de Shelly Oria, traduzida por Marcela Lanius
Desde o mestrado, tenho me dedicado a investigar aproximações entretemáticas ecológicas e Literatura. A partir dos estudos concebidos pela abordagem… Leia mais poemas de temática ecológica em Susan Ferris, Adrienne Rich e Lucille Clifton traduzidos por Mariana Marino
A tradução é um movimento de coragem pois redefine a noção de limite. A partir da relação que encontrei na… Leia mais 3 poemas de Forough Farrokhzad por Thaís Chagas
Mary Oliver foi uma poeta estadunidense nascida em Maple Highs, Ohio, em 1935. Durante a infância, morou na zona suburbana… Leia mais Três poemas de Mary Oliver por Yuri Amaury
Nas suas palavras: “nasci em 21 de primavera/ mas não sabia que nascer louca/ abrir covas/ poderia causar tempestade”. Nasceu… Leia mais 4 poemas de Alda Merini, traduzidos por Camila Marchioro
Merle Woo é escritora, professora, marxista e militante lésbica sino-americana. Nasceu em São Francisco e é filha Helene Chang e… Leia mais “carta para mamãe”, de Merle Woo, traduzida por Isís Lemes
Caça (2019) é um livro inédito de contos da escritora argentina María Teresa Andruetto (1954) publicado no Brasil, editado pela… Leia mais 5 perguntas para a tradutora, Nylcéa Pedra e María Teresa Andruetto
Anja Kampmann (1983) nasceu em Hamburgo, Alemanha. Estudou na Universidade de Hamburgo e também na Universidade de Leipzig. A partir… Leia mais 5 poemas de Anja Kampmann, traduzidos por Luiz Abdala Jr.
Sempre fui muito receoso em traduzir poesia, até o dia em que conheci a Pontes Outras. Recordo: eu estava mediando… Leia mais 7 poemas de Ana C. traduzidos ao espanhol por Willian Moura